04.04.2007
Enjoy the destination unkouwn
J’étais épuisé, consumé par tant de mésaventures, mais j'insistais, à chercher un refuge pour mes handicapes et mes blessures.
Je suis seul mais je suis le plus intéressant de tous les présents, parce que je le veux, je le décide. Je suis là haut, je danse et je danse et je vois l'admiration dans leurs yeux, parce que je le veux, je le décide. Et il me semble que je suis le seul à comprendre cette musique, je me fonds dans son incarnation, et ça devient beau à voir, parce que je le désire, j’ai le désir, parce que je le sens.
Suis moi et je serai à toi.
Tais toi et danse, parle moi avec ton corps à distance.
Dessine moi ton âme et ta fierté,
Exprime ton arrogance.
Laisse moi me servir de toi pour exciter ma chance.
J’ai ce don pour déchiffrer l'air quand il se met en transe.
À mon signal je recommence.
Harmonise ton rythme, polarise tes pensées. Je t'aiderai à survivre, à vivre heureux. Tu n'es plus seul si tu parles, si tu danses. Tu partages un sourire invisible, un corps satisfait, un destin inconnu...
La vie est une illusion, la musique la rend plus illusoire. Prête moi ton corps pour que je danse, pour que j'excelle, car mes potentiels sont de coutume à me décevoir.
Attends, reste, il y a encore à faire, à dire. Mes lettres s'enfuient, je les trouve plus, je les contrôles plus, pourtant elles m'obéissent, elles volent, accélèrent puis ralentissent au bon moment, au milieu du chemin. Elles changent de couleur. Je t aime, je t adore pour ta présence. L’ambiance est heureuse, l'ambiance est ivresse.
Fais parti de mon rêve réel, il deviendra vécu, et je reviendrai.
PS: special thanks to ENUR - Calabria 2007 (les deux versions)
17:40 Publié dans En transe | Lien permanent | Commentaires (4) | Envoyer cette note
Commentaires
منهكا، مسجورا بخيبات متتالية طَفِقـْتُ أبحث عن مأوى لإعاقاتي وجروحي.
وحيدا لكن حضوري كافٍ حينها، حين أريد ذلك، أقرره ... أنا أعلاه، أراقص، أُغْرِق في الرقص غير غافل عن الإعجاب اللامع في أعينهم، كنت أريد ذلك، أقرره. يخيل إلي أنني الوحيد الذي وعى تلك الموسيقى، تماهي بها، جَمُلت به، لأنني استحَلتُ رغبةً جامحة، إحساسا غامرا.
إن اقتفيت أثري سأصير لك...
ارقص في صمت، كلمني عن بعد بجسدكْ
ارسم لي روحك وعُجْبَكْ
أعْرِبْ وقاحتكْ
دعني - كي أذكي حظي منك،- أستعملكْ
لقد أوتيتُ تأويل اللحن حين يقف إجلالا لكْ
ولي إشارة الاستئناف، لا لكْ...
ساوق إيقاعك، استقطب أفكارك. سأستحييك، فاحي سعيدا. لست متفردا حين تقول، حين ترقص. قاسمني ابتساما خفيَّا، رضًا سحريّا، قدرا لا يزال غيبيّا...
Ecrit par : Réda-ction | 05.04.2007
avec ta permission, voici ce que ton texte a donné, ce n'est pas une traduction c'est plutot une lecture silencieuse transcrite, j'ai essaié de penser ton texte en arabe, puisse cela te plaire!
Ecrit par : Réda-ction | 05.04.2007
Réda, ce que tu as ecrit m'a fait longtemps sourire :) :),
merci pour le temps que tu as concacré à mon poste.
Ecrit par : idarius | 05.04.2007
En arabe, c tt simplement Beau.
Ecrit par : lilou | 09.04.2007
Ecrire un commentaire